Muore di Covid-19 il palestinese che da 30 anni dava da mangiare ai gatti e agli uccelli nella moschea di al-Aqsa

Centinaia di persone piangono la morte di Hajj Ghassan Younes, noto per la sua generosità e per l’aver nutrito i gatti e gli uccelli della zona.

Fonte: English Version

Nadda Osman – 20 gennaio 2021

Immagine di copertina: Molti hanno condiviso on-line ricordi di Hajj Ghassan Younes, ricordando la sua generosità e gentilezza nei confronti di bambini e degli animali (Screengrab / Facebook)

Un’aria di tristezza  è percepibile tra i molti nel complesso della moschea di al-Aqsa a Gerusalemme occupata e sui social media dopo che l’annuncio che Hajj Ghassan Younes, un anziano uomo palestinese noto per  dar da mangiare ai gatti della zona, era morto di Covid-19 il martedì.

Molti  hanno utilizzato i social media per trasmettere le loro condoglianze, i loro bei ricordi e le foto di Younes.

Secondo un rapporto dei media locali, Younes  viaggiava dalla sua città natale di Ara al complesso di al-Aqsa ogni mattina, portando borse contenenti cibo per gatti, semi per uccelli e dolci per bambini.

Se non era in grado di fare il viaggio, diceva ai suoi amici di  sostituirlo.

“Dio Onnipotente mi ha onorato di questo ruolo … i gatti mi conoscono bene e sono molto legato a loro”, ha detto una volta in un’intervista.

Younes era anche conosciuto come Abu Hurairah dalla gente del posto, un soprannome derivato dal compagno del Profeta Muhammad che sottolineava l’importanza di prendersi cura dei gatti e degli altri animali.

Numerosissimi online i messaggi che ricordano Younes, con molti che usano l’hashtag Abu Hurairah in arabo per condividere i ricordi di lui.

Traduzione: Era solito viaggiare ogni giorno dal suo villaggio di Ara  a Gerusalemme per nutrire uccelli e gatti. Era più gerosolimitano degli stessi gerosolimitani… Il giorno della risurrezione, gli uccelli e i gatti di al-Aqsa, e anche il popolo,  testimonieranno ciò che ha fatto.

Nei video condivisi online, si può vedere Younes insegnare ai bambini come contare e regalare loro dei dolci.

Traduzione: Zio Abu Ayman, che Dio  accolga i la sua anima, era la felicità che camminava sulla terra… Doni e dolci sono sparsi sulle terrazze della moschea. Questa perdita è diversa da qualsiasi altra  perdita, perché al-Aqsa è stata svuotata dalla sua felicità

Younes andava nel complesso di al-Aqsa per nutrire gli animali da circa 30 anni, ispirato dagli insegnamenti del profeta. In una delle sue interviste, ha detto che c’erano circa 40 gatti nel complesso e innumerevoli uccelli di cui si prendeva cura.

Ha sempre spiegato di portare cibo specifico, per soddisfare i diversi tipi di uccelli della zona.

Traduzione: un triste giorno ad Al-Quds. Hajj Ghassan Younes, o “Abu Ayman”, è morto oggi a causa del coronavirus. Ricorderemo il suo cuore misericordioso e le sue buone maniere. Gli uccelli e i gatti si ricorderanno di lui e  i fedeli ricorderanno il suo meraviglioso sorriso.

Traduzione: A Dio apparteniamo e a Lui torneremo. Triste notizie sulla morte di Abu Hurairah, Abu Ayman Ghassan Younes. Le foto e i video che vedevo di lui ad al-Aqsa erano davvero commoventi e rasserenanti per l’anima. Che Dio abbia pietà di lui e che gli sia concesso un posto nel paradiso più alto.

https://www.facebook.com/radwan.amro/posts/3625699164188042

Traduzione: Con grande tristezza oggi piangiamo… tutti piangono per te, i bambini, gli uccelli, le pietre, il recinto. Tutti quelli che ti conoscevano, ti amavano.

A partire da martedì, l’Organizzazione mondiale della sanità (OMS) aveva registrato un totale di 171.739 casi di Covid-19 nei territori occupati, inclusi 1.889 decessi.

Israele è stato criticato dalle organizzazioni per i diritti umani per essersi sottratto alle proprie responsabilità come potenza occupante – come definito dal diritto internazionale – non fornendo vaccini ai cinque milioni di palestinesi che vivono nei territori occupati e ai prigionieri.

Dopo  le pressione da parte dei gruppi per i diritti umani, il governo israeliano ha accettato la scorsa settimana di iniziare a vaccinare i prigionieri palestinesi.

 

Trad: Grazia Parolari “Tutti gli esseri senzienti sono moralmente uguali” –Invictapalestina-org

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Protected by WP Anti Spam